Çeviri Eğitiminde Ürün ve Süreç Odaklı İzlenimler
Çeviriye olan ihtiyacın günden güne arttığı çağımızda gerek çevirilerin
gerekse çevirmenlerin ve çevirmen adaylarının profesyonel
becerilerinin ürün ve süreç odaklı bir yaklaşımla ölçülüp
değerlendirilmesi bir gereksinim haline gelmiştir. Bu çalışmada,
mütercim ve tercümanlık bölümlerinde öğrenim gören öğrencilerin hem
süreç bağlamında öğrenme etkinliklerinin değerlendirmesi hem de ürün
bağlamında çeviri projelerindeki çeviri çıktılarının değerlendirilmesi
mercek altına alınmaktadır.
“Çeviri Eğitiminde Ürün ve Süreç Odaklı İzlenimler” adını taşıyan bu
çalışmada, “ürün” kavramı, çeviri eğitimi süresince ve sonrasında
ortaya çıkan çevirmen adaylarının entelektüel profili ve onların ortaya
koydukları çeviri çıktılarına işaret etmektedir. “Süreç” kavramı ise,
çeviri eğitimini baştan sona kadar betimleyen ve lisans programı
süresince öğrencilerin güdümlü, yarı-güdümlü ya da güdümsüz olarak
şekillenen çeviri edinci düzeylerini ve onlarda zaman içerisinde oluşan
(çevirmenlik mesleğine yönelik) istendik davranış değişikliklerini
tasvir etmektedir. Bu bağlamda okumuş olduğunuz kitap, Sakarya
Üniversitesi Çeviribilim Doktora Programına kayıtlı yazarların hem
genç birer akademisyen hem de Çeviribilim alanının öğrencileri olarak
yürüttükleri “Çeviri Eğitiminde Ölçme ve Değerlendirme” adlı doktora
dersinde gerçekleştirdikleri proje çalışmalarını içermektedir.
Çeviriye olan ihtiyacın günden güne arttığı çağımızda gerek çevirilerin
gerekse çevirmenlerin ve çevirmen adaylarının profesyonel
becerilerinin ürün ve süreç odaklı bir yaklaşımla ölçülüp
değerlendirilmesi bir gereksinim haline gelmiştir. Bu çalışmada,
mütercim ve tercümanlık bölümlerinde öğrenim gören öğrencilerin hem
süreç bağlamında öğrenme etkinliklerinin değerlendirmesi hem de ürün
bağlamında çeviri projelerindeki çeviri çıktılarının değerlendirilmesi
mercek altına alınmaktadır.
“Çeviri Eğitiminde Ürün ve Süreç Odaklı İzlenimler” adını taşıyan bu
çalışmada, “ürün” kavramı, çeviri eğitimi süresince ve sonrasında
ortaya çıkan çevirmen adaylarının entelektüel profili ve onların ortaya
koydukları çeviri çıktılarına işaret etmektedir. “Süreç” kavramı ise,
çeviri eğitimini baştan sona kadar betimleyen ve lisans programı
süresince öğrencilerin güdümlü, yarı-güdümlü ya da güdümsüz olarak
şekillenen çeviri edinci düzeylerini ve onlarda zaman içerisinde oluşan
(çevirmenlik mesleğine yönelik) istendik davranış değişikliklerini
tasvir etmektedir. Bu bağlamda okumuş olduğunuz kitap, Sakarya
Üniversitesi Çeviribilim Doktora Programına kayıtlı yazarların hem
genç birer akademisyen hem de Çeviribilim alanının öğrencileri olarak
yürüttükleri “Çeviri Eğitiminde Ölçme ve Değerlendirme” adlı doktora
dersinde gerçekleştirdikleri proje çalışmalarını içermektedir.